Pulse Translations is een in Brussel gevestigd bedrijf dat gespecialiseerd is in audiovisuele vertalingen en aanpassingen verzorgt van en naar de belangrijkste Europese talen (Frans, Nederlands, Engels, Spaans, Italiaans, Duits) voor alle soorten content en producties. Pulse biedt een persoonlijke service van hoge kwaliteit met vertalingen die worden uitgevoerd door professionele vertalers en adapters die de taal in kwestie als moedertaal hebben.
Onze belangrijkste diensten zijn
– ondertiteling van fictie: speelfilms, korte films, series, festivals, enz.
– documentaire ondertiteling
– ondertiteling voor doven en slechthorenden
– ondertiteling en ondertiteling voor theater
– ondertiteling voor bedrijven: bedrijfs- en institutionele films, interne communicatie, webinars, e-learning, reclame, sociale netwerken enz.
– voice-over: televisie, bedrijfsfilms, documentaires, enz.
– tentoonstellingen en musea: audiotours, brochurevertalingen
– vertalingen van scripts, scenario’s, dialooglijsten, productiesheets, persmappen, intentieverklaringen, enz.
– audiobeschrijving (in samenwerking met PAF – Professionnels de l’Audiodescription Francophone)